越南語動詞分辨完全指南|Qua / Đi / Đến / Sang——一次搞懂「去、到、過、換」!🚶‍♂️📍

越南語動詞分辨完全指南|Qua / Đi / Đến / Sang——一次搞懂「去、到、過、換」!🚶‍♂️📍

April 29, 2026

🧭 為什麼越南語的「去」有這麼多種?

中文一個「去」字走天下:去上班、去美國、去你家、去市場——全部都是「去」。

但越南語卻將「移動」拆解為四套完全不同的動詞系統,分別對應行動目的、到達目的地、順便經過、轉換地點

用錯一個詞,就像把「我去美國留學」說成「我經過美國留學」——越南人聽得懂,但意思完全不對。

Đi 是「去做某件事」或「去某個地方做常見活動」,
Đến 是「到達某個特定地點」,
Qua 是「經過、順便去一下」,
Sang 是「轉換到另一個地方(國家、房間)或轉換狀態」。

本指南將從行動目的、到達焦點、經過順便、轉換地點四大面向,搭配練習題,全面拆解越南語四個移動動詞的核心差異。

當你學會這些,你的越南語「移動」就不再迷路!

📊 四大移動動詞一覽表

動詞核心意義使用情境例句
Đi去(做某件事/去某地)強調行動目的Tôi đi làm mỗi ngày.
Đến到(抵達某地)強調「到達」這個結果Tôi đến công ty lúc 8 giờ.
Qua過、經過、順便去強調「經過/過去一下」Tôi qua nhà bạn chơi.
Sang去(換地方)、轉換跨國、跨房間、狀態改變Tôi sang Mỹ học.

一句話總結

Đi 是「去做事」,Đến 是「到達點」,Qua 是「經過一下」,Sang 是「換到別處」。

🚶 一、Đi — 去(行動目的)

📌 核心檔案

項目內容
越南語Đi
中文
核心意義強調「去做某件事」或「去某個地方做常見活動」
使用頻率⭐⭐⭐⭐⭐

🧧 文化密碼

Đi 可以接動詞地點,但意思的焦點不同:

1️⃣ Đi + 動詞:強調「去做某件事」

đi 後面接動詞時,重點是行動本身,而不是去哪裡。

🎙️ 實用例句
«Tôi đi làm mỗi ngày.»
(我每天上班。)
«Anh ấy đi ăn trưa bây giờ.»
(他現在吃午餐。)
«Tôi đi cà phê với bạn.»
(我跟朋友喝咖啡。)

2️⃣ Đi + 地點:強調「去那個地點做常見活動」

đi 後面接地點時,暗示去那邊做該地點常見的事(去市場=買東西,去學校=上課)。

🎙️ 實用例句
«Tôi đi chợ mua rau.»
(我市場買菜。)
«Sáng nào tôi cũng đi siêu thị.»
(每天早上我都超市。)

📍 二、Đến — 到(抵達目的地)

📌 核心檔案

項目內容
越南語Đến
中文到、抵達
核心意義強調「到達某個特定地點」這個結果
使用頻率⭐⭐⭐⭐⭐

🧧 文化密碼

Đếnđi 的最大差別在於:đi 強調「行動過程」,đến 強調「到達結果」。

🎙️ 實用例句
«Tôi đến công ty lúc 8 giờ.»
(我八點公司。)
«Mấy giờ bạn đến Hà Nội?»
(你幾點河內?)
«Xe buýt đến bến chưa?»
(公車站了嗎?)

🚪 三、Qua — 過、經過、順便去

📌 核心檔案

項目內容
越南語Qua
中文過、經過、順便去一下
核心意義強調「經過某地」或「順便過去一下,待不久」
使用頻率⭐⭐⭐⭐

🧧 文化密碼

Qua 帶有「短暫、順便、不是專程」的語感。

🎙️ 實用例句
«Tôi qua nhà bạn chơi.»
(我你家玩一下。)
→ 不是專程去,而是順便/短暫的拜訪。
«Anh ấy đi qua đường rất nhanh.»
(他很快地馬路。)
«Qua cầu là tới chợ.»
橋就到市場了。)

🌏 四、Sang — 去(換地方)、轉換

📌 核心檔案

項目內容
越南語Sang
中文去(換地方)、轉換成
核心意義強調「轉換到另一個地方」或「轉換成另一種狀態」
使用頻率⭐⭐⭐⭐

🧧 文化密碼

Sang 有兩個主要用法:

1️⃣ Sang + 地點:強調「換到另一個地方」

通常用於跨國、跨房間、跨區域的移動。

🎙️ 實用例句
«Tôi sang Mỹ học.»
(我美國留學。)
«Cô ấy sang phòng bên cạnh.»
(她隔壁房間。)

2️⃣ V + sang + N:表示「轉換、改變」

🎙️ 實用例句
«Em dịch sang tiếng Việt nhé.»
(你翻譯越南語吧。)
«Cho tôi đổi sang size M được không?»
(幫我換 M size 可以嗎?)
«Anh ấy sắp chuyển sang bộ phận mới.»
(他即將轉新部門。)

🆚 四大動詞終極對照表

動詞核心意義後接對象例句中文
Đi去做事動詞Đi làm去上班
Đi去某地做活動地點Đi chợ去市場
Đến到達地點Đến công ty到公司
Qua經過/順便地點Qua nhà bạn去你家一下
Sang換地方地點(國、房間)Sang Mỹ去美國
Sang轉換成狀態Dịch sang Việt翻譯成越語

🎯 練習題|你分得清楚嗎?

請填入正確的動詞:đi / đến / qua / sang

  1. Tôi _ nhà bạn một chút rồi về.
    qua(我去你家一下)
  2. Anh ấy _ Nhật Bản làm việc.
    sang(去別的國家工作)
  3. Tôi _ siêu thị mua đồ.
    đi(去超市買東西,強調動作)
  4. Khi nào bạn _ công ty?
    đến(強調到達的時間)
  5. Mấy giờ bạn _ Hà Nội?
    đến(你幾點「到」河內?)
  6. Cô ấy _ phòng họp để lấy tài liệu.
    qua(她去會議室拿一下文件,短暫動作)
  7. Tôi _ tập thể dục mỗi sáng.
    đi(去運動,後面接動詞)
  8. Anh ấy _ từ phòng khách _ phòng ngủ.
    sang(他從客廳「到」臥室,跨房間)
  9. Xin lỗi, tôi _ hỏi đường một chút.
    qua(不好意思,我「過來」問個路)
  10. Please _ this text _ English.
    dịch…sang(請把這段文字「翻譯成」英文)
  11. Trời mưa rồi, tôi không _ chợ được.
    đi(下雨了,我不能「去」市場)
  12. Tàu sẽ _ ga trong 10 phút nữa.
    đến(火車將在10分鐘後「到」站)

💬 實用情境對話|四大動詞現場演練

情境一:早上出門

A: «Hôm nay bạn đi làm lúc mấy giờ?»
(今天你幾點「去」上班?)

B: «Tôi đi lúc 7h30. Thường thì tôi đến công ty lúc 8h15.»
(我7點半「去」。通常我「到」公司是8點15分。)

情境二:順便拜訪

A: «Chiều nay bạn rảnh không?»
(今天下午有空嗎?)

B: «Có, tôi sẽ qua nhà bạn chơi một chút rồi về.»
(有,我會「去」你家玩一下再回去。)

情境三:出國

A: «Nghe nói bạn sắp sang Đài Loan học?»
(聽說你快要「去」台灣留學了?)

B: «Ừ, tháng sau tôi sang.»
(嗯,下個月我「過去」。)

情境四:辦公室

A: «Tôi dịch tài liệu này sang tiếng Anh nhé.»
(我把這份文件「翻譯成」英文吧。)

B: «Cảm ơn bạn.»
(謝謝你。)

🌸 結語|移動動詞是越南語的方向盤

越南語的四個移動動詞,就像方向盤上的四個檔位

Đi 是「啟動引擎」——去做某件事、去某個地方,
Đến 是「到達目的地」——強調你已經到了,
Qua 是「短暫停留」——順便經過、待一下就走,
Sang 是「切換車道」——換到另一個國家、房間、狀態。

當你能夠精準使用這四個動詞,而不是永遠只會說 đi——

你就不只是在「移動」,而是在用越南語精確描述你的每一步

這,才是真正學會一個語言的時刻。


本文由越南語語法研究室撰編
特別感謝:所有耐心教我「qua」和「sang」差別的越南朋友們

#越南語動詞 #ĐiĐếnQuaSang #越南語語法 #移動動詞

linewechatzaloemailmessenger