
越南語「Còn」各種用法一次搞懂: 「還有」、「剩下」、「你呢」、…
🤔 為什麼一個小小的「Còn」有這麼多意思?
中文裡,「還」、「剩下」、「你呢」是完全不相關的三個概念。
但在越南語裡,一個小小的 Còn 就能同時表達這三種意思——而且都是超級日常、超級常用的用法!
聽不懂 Còn,你就會:
- 搞不清楚對方問你 「Còn yêu em không?」 是在問「還愛我嗎」還是「剩下的愛」😅
- 別人問你 「Còn bạn?」 時,愣在那邊不知道要回答什麼
- 聽到 「Còn lạnh hơn」 時,以為是在說「剩下的冷」
Còn 可以是「還」(動作/狀態持續),
Còn 可以是「剩下」(數量剩餘),
Còn 可以是「你呢」(反問對方),
Còn 還可以拿來比「更⋯⋯」(程度比較)。
本指南將從還/還有、剩下、反問你呢、比較更⋯⋯ 四大面向,全面拆解越南語 Còn 的四種核心用法。
當你學會這些,你的越南語聽力會瞬間清晰很多——因為 Còn 真的到處都是!
📊 越南語「Còn」四大用法一覽表
| 編號 | 用法 | 中文 | 句型公式 | 例句 |
|---|---|---|---|---|
| ① | 還/還有 | 動作或狀態持續 | S + còn + V/Adj/N | 你還愛我嗎?我還有錢 |
| ② | 剩下 | 數量剩餘 | S + còn + 數量 | 班上剩下三個人 |
| ③ | 你呢? | 反問對方 | Còn + 人? | 我愛喝咖啡,你呢? |
| ④ | 更⋯⋯ | 比較程度 | A còn + Adj + hơn + B | 今天比昨天還要冷 |
一句話總結:
Còn 在動詞前是「還」,在數字前是「剩下」,在句子結尾是「你呢」,在形容詞前是「更」!
💕 一、Còn — 還/還有(狀態持續)
📌 核心檔案
| 項目 | 內容 |
|---|---|
| 越南語 | Còn |
| 中文 | 還、仍然、還有 |
| 句型公式 | S + còn + V / Adj / N |
| 使用時機 | 動作還沒結束、狀態還在持續、還擁有某物 |
| 情感色彩 | 中性、持續 |
這是最常見的用法。Còn 放在動詞、形容詞或名詞前面,表示「到現在為止還是這樣」。
🎙️ 實用例句:
«Anh còn yêu em không?»
(你還愛我嗎?)
💔 這大概是越南語裡最經典、最揪心的一句了。
«Em còn tiền, đừng lo.»
(我還有錢,別擔心。)
«Trời còn mưa à?»
(天還在下雨嗎?)
«Em còn nhớ ngày đầu tiên mình gặp nhau không?»
(你還記得我們第一天見面的日子嗎?)
🔢 二、Còn — 剩下(數量剩餘)
📌 核心檔案
| 項目 | 內容 |
|---|---|
| 越南語 | Còn |
| 中文 | 剩下、還有(數量) |
| 句型公式 | S + còn + 數字 |
| 使用時機 | 表示某個數量「還留著」、「還沒用完」 |
| 情感色彩 | 中性、客觀 |
當 Còn 後面直接接數字或數量詞時,它就不是「還」,而是「剩下」。
🎙️ 實用例句:
«Lớp học còn ba người.»
(班上剩下三個人。)
«Tôi còn 2 cái bánh.»
(我還剩兩個麵包。)
«Xe buýt còn bao nhiêu ghế trống?»
(公車還剩多少空位?)
«Trong tủ lạnh còn gì không?»
(冰箱裡還有剩什麼嗎?)
🙋 三、Còn + 人 — 你呢?(反問對方)
📌 核心檔案
| 項目 | 內容 |
|---|---|
| 越南語 | Còn + [người] |
| 中文 | 那你呢?你呢? |
| 句型公式 | 句子 1 + còn + 人 + ? |
| 使用時機 | 說完自己的想法後,反問對方同樣的問題 |
| 情感色彩 | 禮貌、互動、對話流暢 |
這是一個超級實用的對話技巧。說完「我⋯⋯」之後,加一個 Còn bạn?,對話就順下去了。
🎙️ 實用例句:
«Em thích uống cà phê, còn anh?»
(我喜歡喝咖啡,你呢?)
«Tôi muốn đi xem phim, còn bạn?»
(我想去看電影,你呢?)
«Tôi ổn, còn mọi người?»
(我還好,大家呢?)
📈 四、Còn + Adj + hơn — 更⋯⋯(比較級)
📌 核心檔案
| 項目 | 內容 |
|---|---|
| 越南語 | Còn + Adj + hơn |
| 中文 | 比⋯⋯更⋯⋯、還要⋯⋯ |
| 句型公式 | A còn + 形容詞 + hơn + B |
| 使用時機 | 強調「程度上比另一個更高」 |
| 情感色彩 | 比較、強調 |
這是一個強化版的比較句型。原本的「A hơn B」是「A比B⋯⋯」,加上 Còn 之後變成「A比B還要⋯⋯」,語氣更強。
🎙️ 實用例句:
«Hôm nay còn lạnh hơn hôm qua.»
(今天比昨天還要冷。)
«Món này còn ngon hơn món kia.»
(這道菜比那道菜更好吃。)
«Anh ấy còn cao hơn tôi.»
(他比我還要高。)
📌 小提醒:這個用法裡的 Còn 可以省略,但加上去會更有「更上一層樓」的感覺。
🆚 「Còn」四大用法終極對照表
| 情境 | 句型 | 越南語例句 | 中文 |
|---|---|---|---|
| 問是否還愛我 | S + còn + V | Anh còn yêu em không? | 你還愛我嗎? |
| 說自己還有錢 | S + còn + N | Em còn tiền. | 我還有錢。 |
| 問剩下多少人 | S + còn + QTY | Lớp còn ba người. | 班上剩下三個人。 |
| 問對方意見 | Còn + sb | Tôi thích cà phê, còn bạn? | 我喜歡咖啡,你呢? |
| 今天比較冷 | A còn + Adj + hơn + B | Hôm nay còn lạnh hơn hôm qua. | 今天比昨天還要冷。 |
🎯 練習題|你分得清楚嗎?
請判斷以下句子中的「Còn」是哪一種用法?
- Anh còn nhớ em không?
→ ① 還/還有(你還記得我嗎?) - Trong túi còn 10 nghìn đồng.
→ ② 剩下(包包裡剩下1萬盾。) - Tôi muốn ăn phở, còn chị?
→ ③ 你呢?(我想吃河粉,姊姊你呢?) - Bài này còn khó hơn bài trước.
→ ④ 更⋯⋯(這題比上一題還要難。) - Nhà còn ai không?
→ ② 剩下 或 ① 還有(家裡還有誰嗎?/ 家裡剩下誰?)
→ 這兩種意思在這裡很接近,要依上下文判斷!
💬 實用情境對話|「Còn」現場演練
情境一:情侶對話(還愛嗎?)
A: «Anh còn yêu em không?»
(你還愛我嗎?)
B: «Có, sao em hỏi thế?»
(有啊,為什麼這樣問?)
A: «Tại vì lâu rồi anh chẳng nói gì cả.»
(因為你好久都沒說了。)
情境二:朋友聚餐(剩下多少?)
A: «Bánh còn bao nhiêu cái thế?»
(麵包還剩幾個啊?)
B: «Còn 3 cái thôi, chia đôi nhé.»
(只剩3個了,一人一半吧。)
情境三:聊天反問(你呢?)
A: «Cuối tuần này tôi bận, không đi chơi được.»
(這週末我很忙,沒辦法去玩。)
B: «Ừ, còn tôi thì rảnh rỗi quá.»
(嗯,我倒是太閒了。)
情境四:天氣比較(更冷)
A: «Hôm qua lạnh quá.»
(昨天好冷。)
B: «Hôm nay còn lạnh hơn hôm qua kia.»
(今天比昨天還要冷耶。)
A: «Thôi, ở nhà ôm chăn thôi.»
(算了,在家抱著棉被吧。)
🌸 結語|「Còn」是一把萬能鑰匙
Còn 很小,但它很強大。
它是你表達「還愛你」的深情,
它是你數「剩下幾個麵包」的日常,
它是你反問「你呢」的對話潤滑劑,
它是你說「比⋯⋯還要冷」的比較級武器。
當你能夠聽懂 Còn 在句子裡扮演的角色,而不是每次都愣住——
你的越南語聽力,就已經升級到下一個等級了。
本文由越南語語法研究室編撰
特別感謝:所有耐心教我「Còn」的越南朋友,你們讓我少鬧了很多笑話
#越南語基礎語法 #Còn #越南語怎麼說 #BạnThìSao #生活越語
